2007年12月20日 星期四

A Fox 萬人迷

對話
Mary:What do you think of the cute new guy?
瑪麗:妳覺得那新來的可愛傢伙怎麼樣?
Becky:The new guy in the shipping department? He just sits around and tells jokes all day.
貝琪:貨運部那個新人嗎?他整天閒閒沒事幹,只會四處哈啦講笑話。
Mary:But he's such a fox!
瑪麗:不過他可真是個萬人迷!
Becky:Who cares? I'm too busy to worry about that these days.
貝琪:誰在乎啊?我最近忙到沒空去想那些有的沒的。
Mary:You need to relax and have some fun. You work too hard.
瑪麗:妳得放鬆一下,找點樂趣。妳工作得太拼了。
Becky:Maybe you're right. But I'm trying to get promoted to general manager.
貝琪:或許妳說得對。但是我正努力要爬到總經理的位子。
Mary:Well, you don't have to worry about that anymore.
瑪麗:那樣的話,妳就不用再擔心那件事了。 Becky:Why?
貝琪:為什麼?
Mary:The new guy just got the position.
瑪麗:那個新人剛坐上總經理的位子。

延伸學習 ◎俚語精解˙a fox 萬人迷fox是「狐狸」。狐狸有雙細長的眼睛、尖削的下巴,若我們形容某人長得像狐狸,就是指他們長相俊美、冶艷、渾身散發出凡人無法擋的性感魅力。除此之外,我們也可以說:"He is a real fox!"。由狐狸引申出的形容詞 foxy 則表「性感的」。另有個和狐狸相關的俚語:˙as sly / cunning as a fox 老奸巨猾sly和cunning皆為形容詞,表「狡猾的」。as sly / cunning as a fox 字面上的意思是「和狐狸一樣狡猾」。由於狐狸在《伊索寓言》中常被描述成個性狡猾奸詐的動物,因此人們就用狐狸來比喻一個人、老奸巨猾。此外,我們也可以用 a sly dog 來指「狡猾的人」。
◎關鍵字詞˙shipping n. 貨運╱船務˙sit around 坐著沒事幹˙have fun 玩得開心= have a good time = have a blast˙promote vt. 升遷例:Mary was promoted to accounting manager.(瑪麗被升為會計經理。)˙position n. 職位╱職務apply for the position of + 職位  應徵某職位

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁