2007年10月27日 星期六

開除員工

Steve:Roger, what are you doing? This place is a mess!
史提夫:羅傑,你在幹什麼?這裡亂七八糟。
Roger:I'm sorry, Steve. I didn't know you'd be in today. We had a little party here last night.

羅傑:對不起,史提夫,我不知道你今天會進來。我們昨天開了一個小派對。
Steve:It doesn't look like it was little. This is so irresponsible.
史提夫:這樣子看起來不像小派對。這非常不負責任。
Roger:I'll get it all cleaned up right away. 羅傑:我馬上清理乾淨。
Steve:Don't bother. I trusted you to run things here while I was out of the office, and you failed. You're fired.
史提夫:不用麻煩了。我不在辦公室期間,我任你會好好管理這裡,你卻做不到。你被炒魷魚了。
Roger:I messed up. I apologize.
羅傑:我搞砸了。我道歉。
Steve:It's too late for that. Bye, Roger.
史提夫:羅傑,太遲了,再會。

延伸學習 mess n. 混亂 be in a mess 一團糟
例︰Betty's life is in a mess. She lost her job, her boyfriend dumped her, and her dog hates her.(貝蒂的生活一團糟。她不僅失業又被男友拋棄,連她的狗也討厭她。)
irresponsible a. 不負責任的 相反詞︰responsible a.
負責任的 hold sb responsible for sth 要某人為某事負責
例︰The farmer was held responsible for the damage done by his animals.
(那名農夫要為自己的牲畜造成的破壞負責。)
Don’t bother. 不必麻煩了 bother vi. 費心╱ vt. 煩擾;打擾
例︰Don't bother your father when he is in a bad mood.
(你爸爸心情不好的時候別去煩他。)
trust sb to V 任某人做……
例︰Can we trust you to give Henry the message?(
我們可以任你把訊息轉告給亨利嗎?)
trust sb with + N 在……方面任某人 mess up (...) 搞砸(……)╱弄亂(……) 例:An unexpected rain messed up our picn

0 個意見:

張貼留言

訂閱 張貼留言 [Atom]

<< 首頁